Father Lantom: Few things are absolute, Matthew. Even Lucifer was once an angel. It's why judgment and vengeance... are best left to God. Especially when murder is not in your heart.Matt: How do you know?Father Lantom: : You're here, aren't you?
Padre Lantom: Poche cose sono assolute, Matthew. Anche Lucifero era un angelo. È per questo che il giudizio e la vendetta... è meglio lasciarli a Dio. Soprattutto quando l'omicidio non è nel tuo cuore.Matt: Come fa a dirlo?Padre Lantom: Sei qui, no?
(Episodio 9)
I'm not seeking penance for what I've done, Father. I'm asking forgiveness... for what I'm about to do.Non sto cercando penitenza per quello che ho fatto, padre. Sto chiedendo perdono... per quello che sto per fare.Matt Murdock(Episodio 1)
That's what makes you dangerous. It's not the mask, it's not the skills, it's your ideology. The lone man who thinks he can make the difference.È questo che ti rende pericoloso. Non è la maschera, non sono le abilità, è la tua ideologia. L'uomo solitario che pensa di poter fare la differenza.Fisk a Matt(Episodio 6)
Foggy: We are both one day gonna be fine, upstanding members of the legal profession. El grande... How do you say "lawyers" in Spanish?Matt: Lawyers? Abogados.Foggy: El grande avocados!Matt: [laughs] That's not Spanish, that's fruit.Foggy: Pfft. It's a vegetable at best.Foggy: Andremo alla grande, virtuosi membri della professione legale. El grande... Come si dice "avvocati" in spagnolo?Matt: Avvocati? Abogados.Foggy: El grande avocado!Matt: [ride] Quello non è spagnolo, è un frutto.Foggy: Pfft. Al massimo è un vegetale.(Episodio 10)
Wind blows the hardest the closer you get to the mountain top.
Il vento soffia più forte più ti avvicini alla cima.
Leland Owlsley
(Episodio 12)
I need to be the man this city needs.
Ho bisogno di essere l’uomo di cui questa città ha bisogno.
Matt
(Episodio 5)
General rule... guys who wear masks have something to hide, and it usually ain't good.Regola generale... i tizi che indossano maschere hanno qualcosa da nascondere, e di solito non è qualcosa di buono.Foggy Nelson(Episodio 6)
There are no heroes, no villains. Just people with different agendas.Non ci sono eroi, né nemici. Solo persone con diversi programmi.Ben Urich(Episodio 7)
It is the clever man who plays the fool. And a foolish woman... who does not recognize it.È l'uomo intelligente che gioca a fare lo sciocco. E una donna stupida... che non lo riconosce.Madame Gao(Episodio 8)
Foggy: Matt wouldn't understand. You know what he would say.Karen: No, that we're being stupid.Foggy: I prefer the term "foolheartedly provocative."Karen: Yeah, that's lawyer talk for stupid.Foggy: Matt non capirebbe. Sai cosa direbbe.Karen: No, che stiamo agendo da stupidi.Foggy: Preferisco il termine "imprudentemente provocatorio".Karen: Sì, questo è avvocatese per stupido.(Episodio 8)
Wesley: If he's still in the city, we'll find him.Fisk: If he isn't?Wesley: We'll still find him. It might just take a little longer.Wesley: Se è ancora in città, lo troveremo.Fisk: E se non lo è?Wesley: Lo troveremo comunque. Potrebbe solo volerci un po' di più.(Episodio 9)
Marci: Grunts don't count as words, Foggy Bear.Foggy: Please don't call me that.Marci: I'll call you whatever I damn well please.Foggy: Okay, just... can you do it with your inside voice, without speaking?Marci: That's a very asshole thing to say. I'm impressed.Foggy: Sorry.Marci: And now you've ruined it.Marci: I grugniti non contano come parole, Orsetto Foggy.Foggy: Per favore non chiamarmi così.Marci: Io ti chiamo come diavolo mi piace.Foggy: Ok, solo... puoi farlo con la tua voce interiore, senza parlare?Marci: Questa è una cosa davvero stronza da dire. Sono impressionata.Foggy: Scusa.Marci: E ora l'hai rovinato.(Episodio 11)
Father Lantom: How you holding up?Matt: Like a good Catholic boy.Father Lantom: That bad, huh?Padre Lantom: Come te la cavi?Matt: Come un bravo ragazzo cattolico.Padre Lantom: Così male, eh?(Episodio 13)
Daredevil, stagione 1
No comments:
Post a Comment